Hola amiga, una pregunta, no sabes cómo se escribe en francés lo último que canta Sir Edward en esta canción? Intenté traducirlo con el google translator y esto me sale: "Nous aurons une maison en bois à la campagne nous allons passer l'été attraper des lucioles quand nous avons notre maison en bois à la campagne", pero no va de acuerdo a la canción. Ojalá pudieras ayudarme, saludos desde Oaxaca, México.
1 comentarios:
Hola amiga, una pregunta, no sabes cómo se escribe en francés lo último que canta Sir Edward en esta canción? Intenté traducirlo con el google translator y esto me sale: "Nous aurons une maison en bois
à la campagne
nous allons passer l'été
attraper des lucioles
quand nous avons notre maison en bois
à la campagne", pero no va de acuerdo a la canción. Ojalá pudieras ayudarme, saludos desde Oaxaca, México.
César Antonio
Publicar un comentario